misc@Y - 日々の徒然

気がつけば50台前半のビジネスマン。今は横浜を拠点に、ラン、自転車、その他細く長く楽しんでいます。パリ在住期間の徒然も楽しい記憶。

初めての電子辞書

初めて電子辞書なるものを購入。普段、仕事でも辞書をほとんど使わず、どうしても必要な時はいわゆる『辞書』を引くというアナログ人間の典型なんですが、どうしても電子辞書が必要な状況に置かれてしまい、ネットでこの週末に調べてみました。ものによっては100種類ほどのコンテンツ(辞書・辞典)が入っているようです。多分、ほとんど使うことがないものでしょう・・・

しかし、自分がまさに必要とする辞書が入っているものが無く、別売りのSDカードを購入し、それを電子辞書に入れなければいけないとがわかりました。電子辞書には、SDカード等で機能拡張できるものと、最初に入っているコンテンツのみで拡張性無いものがあるらしく、自分には前者が合っているようでした。

家電量販店に行くと、この時期電子辞書は新入学の中高生向けの需要が大きいことにもビックリ。いろいろ吟味した挙句、CASIO-EXwordの高校生向けモデルになりました。結局、某外国語の辞書ソフトを入れることが目的なので、シンプルでコストパフォーマンスが高いのがこれでした。
早くソフトを買わないと・・・・

DSCN0849web.jpg

コンパクトなモデルを選んだのですが、それでもジャージの背中ポケットに入れるにはちょっと大きいのが難点です。まあ、そんなことを考える人はいないでしょうけど。
スポンサーサイト
  1. 2009/03/23(月) 00:01:08|
  2. その他の日記
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:9
<<冬に戻ったような | ホーム | 久々の100キロ越え>>

コメント

娘が独に行ったときもEXwordを買いました。
というより当時独語が使える商品がそれしかなかった・・

よく仏へ行ってたからペラペラなのかと思ってました(^^ゞ
  1. 2009/03/23(月) 07:08:47 |
  2. URL |
  3. きもけん #-
  4. [ 編集]

えっ?!

ジャージのポケットに?! そりゃいないでしょう、きっと。きのうアキバで彷徨してましたが、ヨドバシの電子辞書のコーナーもすごく盛り上がってました。21世紀になって10年も経つんですから、そろそろ、翻訳イヤホン、出ないんですかねぇ。みんながそれつけてくれたら、辞書いらなくなるのに。あ、書くときは、うーん、google頼り、かな。。。
  1. 2009/03/23(月) 08:52:13 |
  2. URL |
  3. Q8 #SFo5/nok
  4. [ 編集]

電子辞書っていわゆるWEB翻訳ツールと比べたら
性能はどうなんでしょうね??
  1. 2009/03/23(月) 10:26:37 |
  2. URL |
  3. hori #Qky26As2
  4. [ 編集]

アメリカ時代は『辞書』を引かれていたんですね。そのほうが面白いんですよね、本当は。私はついつい面倒で電子辞書を使ってしまいます。新たな言語も習得してスーパースーパーマンになってください!!
  1. 2009/03/23(月) 10:54:53 |
  2. URL |
  3. 西院梅太郎 #-
  4. [ 編集]

>きもけんさん
EXwordは老舗ブランドなんですね。今、家にはカタログがどっさりです。
仏語・・・まったくチンプンカンプンです。英語で済むなら済ませたいんですが・・・(TT)

>Q8さん
ジャージには・・だれも入れませんよね。防水性も悪そうですし。困ったなあ。googleの翻訳機能にも世話になりそうです。頼るべきは文明の力なりですね。最近、仏の自転車関連WEBを英語に翻訳して楽しんでます。これじゃいか~ん。

>horiさん
電子辞書とWEB翻訳機能は目的が違うのでしょうか。学習用と単に楽をしたい向きの違いかな。WEB翻訳の場合、日本語翻訳は精度悪い気がします。英語ー仏語とかならOKっす。言語構造の違いでしょうね。

>梅太郎さん
梅太郎さんなら英英辞書とかThesaurusの方を良く使うんじゃないのかな?外国語学習をする時は日本人のハンデを感じますよね・・・
  1. 2009/03/23(月) 21:59:29 |
  2. URL |
  3. Yoshi #-
  4. [ 編集]

英英辞書はよく使います。将来中国語の辞書を使うようになるような気がして、、、避けたいものです。
  1. 2009/03/24(火) 12:20:32 |
  2. URL |
  3. 西院梅太郎 #-
  4. [ 編集]

私も5年前にExword(日伊版)を買いましたが、最近のは「音声付」もあるみたいですね~

個人的には「翻訳こんにゃくbyどらえもん」が製品化されて欲しいなぁ。。と思う今日この頃 (^^; (どらえもん本体でも良いかも)
  1. 2009/03/24(火) 12:49:08 |
  2. URL |
  3. ぺこちゃん #-
  4. [ 編集]

僕もYoshiさんは3ヶ国語ベラベラだと思ってました。すぐそうなると思いますが(笑
そしてジャージのポケットを基準に選ぶあたりはサスガですね(笑

僕も電子辞書欲しいんですが、やっぱり高いので、もっぱらWEBで何とかしちゃってます。ALC(英辞郎?)をよく使いますね。
ちなみに、会社のデスクの中には、何故かもらい物の英英辞書がありますが、まったく使ったことがありません(笑

  1. 2009/03/25(水) 00:04:02 |
  2. URL |
  3. Issy #pcEsqDro
  4. [ 編集]

>梅太郎さん
電子辞書も中国語辞書が入っているものは結構あるようです。ビジネスマンの需要があるんでしょうね。
今度帰国した時に買っておいたほうがいいかもしれませんね(笑

>ぺこちゃん
そうなんです。これも音声が出ますよ。電子辞書にかわりにしゃべらせてしまうってこともできるのでしょうね。ですが、リスニング機能は無いので、言われたことがわからん状態・・・・

>Issyさん
英辞郎って初めて知りました。仏辞郎っていうのがあるか検索してみましたが、ありませんでした(笑
千里の道も一歩からというからまずは始めることですよね。
  1. 2009/03/25(水) 23:16:07 |
  2. URL |
  3. Yoshi #-
  4. [ 編集]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://miscyoshi.blog87.fc2.com/tb.php/393-ad77ab18
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

My Profile

Yoshi

Author:Yoshi
気がつけば50台前半のビジネスマン。
今は横浜を拠点に、ラン、自転車、その他細く長く楽しんでいます。パリ在住期間の徒然も楽しい記憶。

Counter


無料カウンター

Links

このブログをリンクに追加する

ブログ内検索

JogNote

Recent Commnets

Recent Entries

Category

Monthly Archives

Click here for Bicycle Blog

FC2ブログランキングに参加しています。

にほんブログ村 自転車ブログへ